小王子

点击数:4 借阅数: 5

作者:安东尼.圣.修伯里(Antoine ; de ; Saint-Exupery)原著 ; 杜子西翻译

出版社:台湾东方

出版年:2015

出版地:台北市

格式:PDF,EPUB

ISBN:978-986-338-105-1 ; 986-338-105-5

随书赠送8款限量精美藏书票
 
由法国作家Antoine de Saint-Exupery(安东尼.圣.修伯里)所创作的《小王子》故事,全球至今已翻译257种语言,是世上最畅销书籍之一。故事叙述一个住在小小行星上的金发男孩,因为跟一朵骄傲的玫瑰花闹别扭,离开了自己的星球,展开了一趟星际之旅。他造访过许多星球,遇见了国王、自大狂、酒鬼、商人、灯夫、地理学家等,最后他来到了地球,与飞行员和一只狐狸相遇。
 
作者透过小王子纯真的心灵,在游历各星球的过程中,看见了许多人生非常重要但肉眼不可见的事物。他告诉我们:「事物的精髓用眼睛是看不到的,只有用心灵才能看得透彻。」这个传达生命与爱的故事,感动了全球无数的大小读者。
 
藏书票献给您 珍藏小王子的隽永名句
 
☆沙漠之所以美丽,是因为在某个地方藏了一口井……
What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…
 
☆是因为你在你的玫瑰花上花费了时间,才让你的玫瑰花变得那么重要。
It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.
 
☆假如你驯养我,我们就会彼此需要,对我来说,你将成为独一无二;对你来说,我也将成为唯一。
if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.
 
☆现在我要说出我的祕密,一个再简单不过的祕密:事物的精髓用眼睛是看不到的,只有用心才能看得透彻。
And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.
 
☆人们忘了这个道理,但是你不应该忘。你对你所驯养的东西永远有责任,你要为你的玫瑰花负责……
Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…
 
☆房子、星星和沙漠之所以美丽,是因为一些看不见的东西!
The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!
 
☆我不吃面包,麦田对我没有用处,也不具任何意义……但是,你有金黄色的头发……要是你驯养了我,那些金黄色的小麦就会让我想起你,同时我也将开始喜欢听麦浪翻飞的声音……
The wheat fields have nothing to say to me… But you have hair that is the color of gold…when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat.
 
☆所有的人都有星星,但星星对不同的人有不同的意义……所有这些星星都默不作声。你──唯有你──所拥有的星星和别人不同……
All men have the stars, but they are not the same things for different people…all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…

安东尼‧圣.修伯里(Antoine de Saint-Exupéry)
 
一九○○年六月二十九日生于法国里昂的贵族之家。他是长子,上有两位姊姊,下有弟、妹各一人。四岁那年,父亲因病过世,在母亲的照顾下,几个小孩的童年还算快乐、安稳。
 
二十世纪初,人类兴致勃勃的拉开了飞行的序幕,整个欧洲为之着迷,修伯里也不例外。十二岁那年他就有乘坐飞机的经验,并常在家中庭院利用脚踏车做飞行实验。这段期间的林林总总深刻的烙在他记忆中,即使长大成人后也丝毫不曾消褪。
 
青年时期,弟弟富兰索瓦的死带给他很大的冲击。当时他十七岁,弟弟十五岁,他们一起在瑞士求学。眼睁睁看着一个活泼、热情的生命被病魔折磨致死,使他领会到命运无可扭转的巨大力量,也使他对人生有了更豁达的看法。
 
在海军甄试落榜后,他进入美术学校建筑科就读,半年后受征召,加入空军服役。
 
修伯里从小就非常喜欢写作,工作之余也以写作为乐,一九二七年出版的《南方邮政机》就是他在

  • 作者序(第4页)
  • 永恒的记忆(第6页)
  • 1(第9页)
  • 2(第13页)
  • 3(第19页)
  • 4(第23页)
  • 5(第31页)
  • 6(第37页)
  • 7(第41页)
  • 8(第47页)
  • 9(第53页)
  • 10(第57页)
  • 11(第67页)
  • 12(第71页)
  • 13(第73页)
  • 14(第81页)
  • 15(第87页)
  • 16(第95页)
  • 17(第97页)
  • 18(第103页)
  • 19(第105页)
  • 20(第107页)
  • 21(第111页)
  • 22(第123页)
  • 23(第127页)
  • 24(第129页)
  • 25(第135页)
  • 26(第143页)
  • 27(第157页)